AM Shajrawi
A cross-cultural translation and adaptation of the Arabic cardiac self-efficacy questionnaire for patients with coronary heart disease
Shajrawi, AM; Khalil, H; Al-Smadi, AM; Al-Dweik, G; Slater, P; Granat, MH; Jones, I; Astin, F
Authors
H Khalil
AM Al-Smadi
G Al-Dweik
P Slater
Prof Malcolm Granat M.H.Granat@salford.ac.uk
Professor
I Jones
F Astin
Abstract
Aim: This study aimed to cross-culturally translate and adapt the Cardiac Self-Efficacy Questionnaire into Arabic and subsequently evaluate the psychometric properties of that translation in a population of Arabic patients. Method: The original English version of the Cardiac Self-Efficacy Questionnaire was translated into Arabic following a process recommended by the World Health Organization. A convenience sample consisting of 268 Jordanian patients with coronary heart disease were recruited from a university-affiliated hospital in Amman, Jordan. Data were collected from August, 2018 until January, 2019. The factor structure, face and content validities, and internal consistency of the Arabic Cardiac Self-Efficacy Questionnaire were evaluated. Results: The factor structure analysis supported a three-factor high-order structure of the Arabic Cardiac Self-Efficacy Questionnaire. Face validity showed that the language used, style and format were clear. The content validity demonstrated a very good content validity index. The reliability was good with ranging from 0.89 to 0.93 for all questionnaire subscales. Conclusion: The Arabic Cardiac Self-Efficacy Questionnaire is a valid and reliable instrument to assess the Cardiac Self-Efficacy of Arabic patients diagnosed with coronary heart disease. Further assessment of the psychometric properties of the Arabic version of the questionnaire with different cardiac problems is now recommended.
Citation
Shajrawi, A., Khalil, H., Al-Smadi, A., Al-Dweik, G., Slater, P., Granat, M., …Astin, F. (2020). A cross-cultural translation and adaptation of the Arabic cardiac self-efficacy questionnaire for patients with coronary heart disease. International Journal of Nursing Practice, 26(4), e12827. https://doi.org/10.1111/ijn.12827
Journal Article Type | Article |
---|---|
Acceptance Date | Feb 3, 2020 |
Online Publication Date | Feb 20, 2020 |
Publication Date | Aug 10, 2020 |
Deposit Date | Dec 16, 2020 |
Publicly Available Date | Feb 20, 2021 |
Journal | International Journal Of Nursing Practice |
Print ISSN | 1322-7114 |
Electronic ISSN | 1440-172X |
Publisher | Wiley |
Volume | 26 |
Issue | 4 |
Pages | e12827 |
DOI | https://doi.org/10.1111/ijn.12827 |
Publisher URL | https://doi.org/10.1111/ijn.12827 |
Related Public URLs | https://onlinelibrary.wiley.com/journal/1440172x |
Additional Information | Additional Information : The Version of Record available on the journal website does not credit Granat, Jones, and Astin but they are credited on the Accepted Manuscript. The publisher is in the process of correcting the Version of Record to include these authors. Access Information : This is the peer reviewed version of the following article: Shajrawi, A, et al., A cross‐cultural translation and adaptation of the Arabic Cardiac Self‐Efficacy Questionnaire for patients with coronary heart disease. Int J Nurs Pract. 2020; 26:e12827, which has been published in final form at https://doi.org/10.1111/ijn.12827. This article may be used for non-commercial purposes in accordance with Wiley Terms and Conditions for Use of Self-Archived Versions. |
Files
Manuscript_final_IJNP Published.pdf
(513 Kb)
PDF
You might also like
Downloadable Citations
About USIR
Administrator e-mail: library-research@salford.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2024
Advanced Search