M Jarjour
A relevance-theoretic account of the translation of ideological assumptions in the language of the news with specific reference to translation from English into Arabic
Jarjour, M
Authors
Contributors
M Salama-Carr M.L.Carr@salford.ac.uk
Supervisor
Abstract
Today's world is
characterised
by increasingly
rapid mass communication.
and
political issues are playing
a more central role
in
global
communication
due to
the dramatic influence
which
such
factors
as terrorism
and economic
development
exert in bringing great changes to the
world
as a
whole.
The aim of this research
is to
shed
light
on the
application of
Relevance theory to
the translation of modality
between
Arabic
and
English
with
special reference to
the language used in newspaper
reports.
A
certain group
of
English
modal
auxiliaries and their
Arabic
counterparts are the
main
focus.
The
research
corpus
consists of examples of authentic
reports published in
English
and
Arabic leading
newspapers, which contain the
use of modality.
The
main
hypothesis
is that
each
one of the modal verbs, and in
the
case
of
Arabic
modal particles, conveys a
certain degree of relevance to the
readers, this fact
contributes to the
readers'
perception of a certain piece of
news in
a given
way that
would presumably
be
different if another modal were to
be
used to
report that
particular
piece of news.
In order to demonstrate this, two types
of examples
are
used
in the
corpus.
The
first type consists of examples
of
reports
published in
parallel
in
different
newspapers in the same
language
reporting the
same
piece of
news
but
using
different modals.
This
category
of examples
will
help
compare
modals
in
English
and in Arabic independently of each
other.
The
second type
of examples
consists
of reports published
in
newspapers in
English
and their translations into
Arabic.
The basis of comparison and contrast in
analysing
both types
of examples
is the
application of Relevance theory to the
study
of modals
and
how the
relevance
of a
given piece of news
is
affected
by the
use
of
a certain
modal
rather than
another.
Citation
Jarjour, M. A relevance-theoretic account of the translation of ideological assumptions in the language of the news with specific reference to translation from English into Arabic. (Thesis). University of Salford
Thesis Type | Thesis |
---|---|
Deposit Date | Jul 21, 2011 |
Publicly Available Date | Jul 21, 2011 |
Award Date | Jan 1, 2006 |
Files
492402.pdf
(16.8 Mb)
PDF
Downloadable Citations
About USIR
Administrator e-mail: library-research@salford.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2024
Advanced Search