S Li
Introduction : the role of terminology translation in China's contemporary identities and cultures
Li, S; Hope, WH
Authors
WH Hope
Contributors
S Li
Editor
WH Hope W.Hope@salford.ac.uk
Editor
Abstract
This introduction identifies the challenges that face translators and terminologists working between Chinese and English in the age of globalization, and it discusses factors that have facilitated effective terminology development. It also outlines the deleterious processes that result in the erasure of culturally or individually specific information within terminology and its translations. The introduction emphasizes the diverse ethnic, historical, and cultural reality of contemporary China, its territories and its neighbours, and the importance of conveying this multifaceted essence within terminology scholarship, management, and translations. Consideration is given to how, in recent decades, China has taken an interest in promoting and protecting its growing number of domestic food products with a specific geographical origin. By contrast, there have been problems such as the omission of the cultural heritage, regional provenance, and individual creativity behind Chinese dishes that were officially translated into English for the Beijing Olympics in 2008 and Expo 2010. It is proposed that terminology work should ensure that non-mainstream voices and identities are heard. It is argued that terminology work should acknowledge the concrete and diverse realities of individuals and their origins and the phenomena that characterize their lives.
Online Publication Date | Feb 22, 2021 |
---|---|
Publication Date | Feb 23, 2021 |
Deposit Date | Feb 25, 2021 |
Publicly Available Date | Aug 23, 2022 |
Publisher | Routledge |
Pages | 1-17 |
Series Title | Routledge Studies in Chinese Translation |
Book Title | Terminology translation in Chinese contexts - theory and practice |
ISBN | 9780367439538-(paperback);-9780367439545-(hardback);-9781003006688-(ebook) |
DOI | https://doi.org/10.4324/9781003006688-1 |
Publisher URL | https://doi.org/10.4324/9781003006688-1 |
Related Public URLs | https://doi.org/10.4324/9781003006688 https://www.routledge.com/Terminology-Translation-in-Chinese-Contexts-Theory-and-Practice/Li-Hope/p/book/9780367439538 |
Additional Information | Access Information : This is an Accepted Manuscript of a book chapter published by Routledge in Terminology Translation in Chinese Contexts - Theory and Practice on 23rd February 2021, available online: http://www.routledge.com/9780367439538 |
Files
1. Li-Hope GENERAL INTRODUCTION.pdf
(414 Kb)
PDF
You might also like
Translating (and rewriting) Jane Austen’s food across time and space
(2022)
Journal Article
The Roma on screen : voicing the counter-hegemonic
(2016)
Journal Article
Now playing : Politics
(2014)
Journal Article
The cinema of Gabriele Salvatores: the discreet alienation of the bourgeoisie
(2009)
Journal Article
Downloadable Citations
About USIR
Administrator e-mail: library-research@salford.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2025
Advanced Search