Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Outputs (34)

Riddle 65 : a commentary (2017)
Journal Article
Kendall, J. (2017). Riddle 65 : a commentary

A commentary on my translation of the Old English riddle 65 into modern English, published in the RIddle Ages blog.

brief brief : a riddle (2017)
Other
Kendall, J. (in press). brief brief : a riddle. Amsterdam

A creative prose-poetry exploration of the fragmentary process of translation, including a visual representation of translation in process of an anglo-saxon riddle.

Mismapping (2017)
Book Chapter
Kendall, J. (2017). Mismapping. In The Lie of the Land (1-9). Blaenau Ffestiniog: Liquorice Fish Books

A creative piece involving a mismapping methodology created by the author -mapping one walk onto another and creating a visual record of the result

Jo Ha Kyū and Fu Bi Xing; Reading|Viewing Haiku (2016)
Book Chapter
Kendall, J. (2016). Jo Ha Kyū and Fu Bi Xing; Reading|Viewing Haiku. In JuxtaTwo: The Journal of Haiku Research and Scholarship (37-58). The Haiku Foundation

Theorists and critics such as John Berger, Sabine Gross and Michel Foucault have emphasized the very different experience that occurs when a text is approached through a viewing or a reading mode. The extent to which both modes are used alters the ex... Read More about Jo Ha Kyū and Fu Bi Xing; Reading|Viewing Haiku.

Insatiable carrot (2015)
Book
Kendall, J., & Kendall, J. (2015). Insatiable carrot. Blaenau Ffestiniog: Cinnamon Press

A collection of visual gardening poetry. Poem featured in International Cinnamon press poetry competition. Several poems exhibiting in Todmorden Market as part of incredible edible Todmorden poet residency. A short account of the research that... Read More about Insatiable carrot.

Edward Thomas and Haiku (2015)
Journal Article
Kendall, J. (2015). Edward Thomas and Haiku. Blithe spirit, 25(1), 60-72

A discussion of the close relation that Thomas's criticism, processes of composition and poetry bear to the writing of Japanese haiku, with some reference to 21st century contemporary British haiku writers and with an emphasis on Thomas's poetry abou... Read More about Edward Thomas and Haiku.

The delightful ambiguities in the translation of Japanese haiku : notes on Santoka's 分け入っても分け入っても青い山 (2015)
Journal Article
Kendall, J. (2015). The delightful ambiguities in the translation of Japanese haiku : notes on Santoka's 分け入っても分け入っても青い山. Presence (Elmham),

An investigation of particular challenges that face the translation of haiku from Japanese to English through an examination of the many differing translations of one of Santoka's most famous haiku.

Edward Thomas. Birdsong and flight (2014)
Book
Kendall, J. (2014). Edward Thomas. Birdsong and flight. London: Cecil Woolf

Edward Thomas, Birdsong and Flight by Judy Kendall (Cecil Woolf War Poet Series, 2014) A monograph on Edward Thomas's use of birds, birdsong, nests, jizz and flight in his poetry and prose, with particular emphasis on his poetic processes and poet... Read More about Edward Thomas. Birdsong and flight.